Страницы

27 июня 2011

Система работы с учебником на уроках «Истории и культуры родного края»


Система работы с учебником

 на уроках «Истории и культуры родного края»


На рубеже веков в Чувашской республике появились новые учебные пособия по «ИКРК», «Мой город», «Истории Чувашии».
1.  Автором учебных пособий «ИКРК» является - Е. Енькка;
2.  Автором «Мой город» - А.П. Данилова, В.Д. Данилов, Т.Н. Иванова;
3.  «Истории Чувашии» (история древнеболгарской цивилизации) Г.И. Тафаев.
Первое знакомство с учебником следует начать с его оглавления, поясняя, что дети будут изучать, каковы хронологические рамки учебника. Затем учитель знакомит школьников со структурой учебника, особенностями его построения, различными видами текста, вопросами и заданиями, а также с иллюстрациями и картами. В последующей работе с учебником учитель объясняет новые виды текстов, иллюстраций, заданий. Мы знаем, что «Тăван ен» изучается с 5 класса, «ИКРК» с 6 класса и далее, «Мой город» с 5 класса, «История Чувашии» со 2 курса, а ИКРК с 1 курса.
Например, в учебном пособии «Мой город» материал расположен в форме 16 путешествий. В примечании к путешествию отмечается:
Юный чебоксарец! Я думаю, ты любишь путешествовать, ведь именно в пути обычно узнаешь много нового и инте­ресного. А ты когда-нибудь путешествовал на речном тепло­ходе? Давай сейчас пофантазируем, что ты плывешь вниз по Волге к Чебоксарам.
На закате дня белый пассажирский теплоход вышел на простор Чебоксарского водохранилища. На высоком правом (берегу в лучах заходящего солнца кажутся высеченными из розового мрамора уходящие ввысь по холму длинные стены современных многоэтажных зданий микрорайонов «Волжский». Медленно проплывает панорама высоких монолит­ных башен с серебристыми навершиями, похожими на кос­мические антенны. Эти символы XXI века сменяются высо­кой колокольней и куполами Введенского собора с его сия­ющими золотыми крестами. И вот перед взором путеше­ственников открывается величественная панорама Чебоксар­ского залива с широко раскинувшимися крыльями мостов, водяными горами фонтанов, луковками церквей Свято-Тро­ицкого монастыря, классическими колоннами театра на Крас­ной площади. Добро пожаловать в Чебоксары![1]
Исследователи и методисты рекомендуют:
·                        прочитай весь параграф, составь целостное представление об описанных в нем событиях, явлениях. Внимательно рассмотри карты, схемы, другие иллюстрации.
·                        обрати особое внимание да выделенные в учебнике факты, выводы, идеи.
·                        составь развернутый план, он облегчит подготовку домашнего задания.
·                        постарайся связать с материалом параграфа то, что увидел и услышал на уроке, что записал в тетради.
·                        вспомни, что ты читал по изучаемой теме, что видел в музее, в фильмах.
·                        в случае необходимости просмотри параграфы, изученные ранее.
·                        если что-то кажется непонятным или какой-то вопрос заинтересовал тебя, обратись к словарю, энциклопедии.
·                        проверь, знаешь ли ты материал темы, перескажи его, сначала пользуясь планом, потом без него.
·                        подготовь ответы на вопросы и задания, которые помещены в конце параграфа. Выполни задания, предложенные учителем.
 Бывает так, что необходимо выявить уровень учебной деятельности, основных умений школьников. Так, в 6-7 классах выясняет, умеют ли ученики определять главную мысль в тексте учебника, сравнивать факты или явления, составлять обобщающие характеристики. Могут ли они объяснить
выполняемые при этом действия? Как ученики работают с новым текстом?
Например, предлагаем материал §18 Сельская община (ИКРК- 6-7 класс).
С глубокой древности человек понимал, что ни одна семья не может выжить и вырастить детей в одиночку. Люди всегда ста­рались объединяться и жить группами, во всем помогая и защи­щая друг друга. Обычно все члены такой группы приходились друг другу родственниками. В глубокой древности (примерно не­сколько тысяч лет назад) это были родственники по женской ли­нии, и руководили этим обществом старейшие женщины. Такое устройство называется матриархат. Общество, где главенствую­щее положение занимают мужчины, называют патриархат.
Чувашская община. В древности все жи­тели чувашских деревень объединялись в об­щину. Общины могли быть простыми (жи­тели одной деревни) и сложными (жители нескольких деревень).
Все самые важные вопросы жизни общи­ны решал сход. На сход собирались все гла­вы семейств (обычно старшие мужчины в семье) и решали, как делить землю, когда начать сенокос, где строить мост, чем по­мочь осиротевшей семье и т.п.
Община была залогом спокойной и на­дежной жизни человека. Он знал, что общи­на никогда не бросит его, всегда поможет и ему, и его семье. За бедных или больных односельчан, которые не могли как следует работать, налоги платили всей общиной.
Многие исследователи отмечали, что в чу­вашских селениях не было большой разни­цы в достатке между людьми, то есть не было очень бедных и очень богатых людей. Люди побогаче так же много трудились, так же питались и одевались почти так же, как и их односельчане, отличались они лишь за­пасами зерна, других продуктов и большим количеством надворных построек.
В чувашской общине никогда не было брошенных стариков и детей, поэтому сре­ди чувашей не было нищих, которые бродили по селениям и выпрашивали милос­тыню. Сирот и одиноких стариков брали к себе соседи или родственники.
Община защищала человека, но могла и наказать его за проступки. Воров, пьяниц, распутных мужчин могли сечь розгами. Во­рам на голову одевали сворованное и с шу­мом, барабанным боем водили по улицам. Был и такой способ наказания: провинивше­гося ставили у столба, и каждый взрослый человек деревни один раз ударял его. Пос­ле такого позора никто не хотел родниться с такой ленивой и бесчестной семьей.
Самым страшным наказанием в древно­сти было изгнание из деревни, а в те време­на одинокому человеку было очень трудно выжить.
Вся жизнь человека проходила на виду односельчан, и люди дорожили мнением об­щины. Они понимали, что дурная слава до­станется не только ему самому, но и роди­телям, и детям, и всей семье. Когда наши предки хотели побольше узнать о человеке, прежде всего интересовались, чей это сын (дочь), то есть кто его родители.
Положение старых людей в чувашской деревне. В старинной чувашской деревне с большим уважением относились к старым людям. В древности наши предки не боя­лись стареть. Человек знал, что если он вел трудовую и порядочную жизнь, то чем стар­ше он становился, тем больше его почита­ли и уважали. И старики всем своим при­мером показывали, что жить можно очень долго и по-доброму, никому не причиняя зла. Некоторые исследователи писали о чувашах-долгожителях, живших по 90—100 и более лет. И сейчас во многих деревнях живут ста­рые люди, в основном женщины, которым по 80—90 и более лет.
С уважаемыми старыми людьми совето­вались во всех важных вопросах жизни де­ревни. «Эльпану аппа калана (Тетушка Эль-пану сказала)» или «Исменей мучи хушна (Дедушка Исменей велел)» — эти слова были законом для всех односельчан.
Слово «пословица» переводится на чуваш­ский язык как ваттисен самахе, что в дос­ловном переводе означает «слова старых людей». Чувашские пословицы — это од­новременно и древняя народная мудрость, и законы, по которым жили наши предки.
Положение женщины в чувашском обще­стве. В чувашском обществе всегда был вы­сок авторитет женщины.
Многие чувашские народные сказки начи­наются со слов: «Пуранна тет карчакпа старик...» (жили, говорят, старуха и старик), то есть первым упоминается женский пер­сонаж. Сравни начало русских сказок — «Жили-были старик со старухой». В чуваш­ском языке нет исконных пословиц, где бы неуважительно говорилось о женщинах.
Во время праздников или каких-то важ­ных событий чуваши поднимали флаг в виде вышитого конца женской головной по­вязки (сурпан). Использование в качестве флага части женской одежды просто немыс­лимо для некоторых народных культур.
В чувашском обществе не существовало затворничества женщин и девушек. Они могли активно участвовать в жизни общи­ны. Интересные записи о своей прапрапрабабушке оставил знаменитый чувашский поэт К.В. Иванов: «В деревне не было жен­щины бойче, чем Прта. Всю деревню она держала в своем повиновении. Все перед ней дрожали. Кого угодно она могла обре­зать словом, а нет, — так зазывала к себе, угощала на славу и выпроваживала… Такою-то была старуха Прта. Поэтому и род ее был подобен ей: отважный, смелый, злой и добрый».
Некоторые ученые считают, что именно в чувашской народной культуре сохранились древнейшие остатки традиций матриарха­та. Термин кукамай, обозначающий бабуш­ку по матери, состоит из двух слов: кук (как) — «корень, происхождение человека» и ама — «мать». В древности счет своему роду чуваши вели по женской линии — от матерей к дочерям. Многие исследователи сравнивают женский чувашский костюм с военными доспехами древних воинов. До се­редины XX века сохранялась традиция, по которой чувашские девушки, женщины сво­бодно ездили верхом на лошадях и даже участвовали в конных состязаних во время праздников.
Многие ученые отмечают, что сохранение старинных обычаев и традиций во многих народных культурах — это заслуга женщин. Так, например, в Поволжье народный муж­ской костюм чувашей, русских, марийцев, мордвы и др. практически не отличается друг от друга, но женский костюм этих эт­носов имеет большую разницу.
Отношение к детям в чувашской дерев­не. Наши предки с вниманием относились и к самым старым, и к самым маленьким людям — детям. Каждый человек считал, что главное в жизни — вырастить детей до­стойными людьми. Чувашского ребенка вос­питывала не только его семья, но и соседи, родственники — вся деревня. Помочь ему или, наоборот, сделать замечание мог лю­бой взрослый.
Среди жителей деревни обязательно на­ходился добрый и умный старик, который все свободное время возился с деревенскими детьми. Его так уважительно и называли- ача кетусе (ребячий пастух). Он делал детям игрушки, рассказывал сказки и легенды, разучивал с ними песни и пляски, показывал звезды на небе, учил делать разные,   поделки, ремонтировать вещи, мирил их, если они ссорились, мог   утешить и выте­реть слезы...
Ниме. С давних времен у многих народов существовал обычай бесплатной и дружной работы — помощи своим родным и односельчанам. В чувашских селениях этот обычай на­зывался ниме. В деревенской жизни быва­ют такие работы, с которыми не справиться силами одной семьи. Например: строитель­ство дома, срочная уборка урожая, вывоз бре­вен из леса и другие. Вот тогда на помощь приходили односельчане и с работой справ­лялись всем миром.
Рано утром хозяин семьи или специально выбранный уважаемый человек — ниме пусе (глава ниме) — повязывал себе через плечо вышитое полотенце и верхом на лошади объезжал всю деревню. В руках у него был флаг — ниме ялаве. Ниме пусе останавли­вался около каждых  ворот и пел, пригла­шая на работу, например, так:
Кук! Выходи на ниме!
К Ахтанаю на ниме!
Э-э! На ниме! На ниме!
К Ахтанаю мед пить!
Э-э! Все на ниме!
Если ноги есть, пешком приходи.
Если пешком не можешь, ползком приползи...

Или так:
На ниме!  ниме!
К Савдею на ниме!
Эй, односельчане, на ниме!
Дом ставить, на ниме!
Если земледельческий народ вместе будет,
то работа спорится.
На ниме! На ниме!
К Савдею на ниме!
В погребе трехлетний мед бурлит,
В котле с утра баранья голова кипит.
На ниме! На ниме!
Савдею на ниме!
Да в руку ковш с медом возьмем,
Да до захода солнца работа
так и кипит.
На ниме! На ниме!
К Савдею на ниме!

Хозяева, заслышав этот возглас, собира­лись и на своих телегах, с орудиями труда выезжали вслед за ниме пусе. Во время ра­боты и во время возвращения домой люди пели специальные песни.
Работали до самого вечера. Днем хозяе­ва кормили всех обедом, угощали пивом. Вечером устраивали праздничное застолье, на которое приглашали всех участников ниме. И конечно, как на всех чувашских праздниках, звучали торжественные песни, исполнялись старинные танцы.
Древний обычай бесплатной помощи в работе — ниме до сих пор сохраняется во многих чувашских деревнях.

1.  В этой теме Е. Енькка умело использовала чувашские названия;
2.  Включила высказывания В.А. Сбоева, Г.И. Комиссарова, Г.Н. Волкова и др.
3.  Имеется стихотворение «Ниме»;
4.  Имеются задания и вопросы.
Ученик может (по рекомендации учителя) найти в библиотеке школы книги данных исследователей, и на следующем уроке выступить с докладом, рефератом, подготовить презентацию по книге.
Начиная изучение темы, учитель предлагает ученикам прочитать ее название, затем название параграфа, его подзаголовки. Так ученики знакомятся с планом изучения нового материала. К подзаголовкам учитель обращается и по ходу изложения материала урока, если они содержат новые понятия или характеризуют новые явления.
В рассказе учителя может быть прямое указание на текст учебника для подтверждения сказанного. В таком случае ученики находят это место, читают его- отмечают методисты.
К учебнику учитель прибегает и тогда, когда учит школьников делать   выводы.   Первоначально   сообщается,   что   под  выводами ученики также могут подбирать по учебнику доказательства к сформулированному учителем выводу или к какому-либо утверждению, например, по этногенезу чувашского и татарского народов.
В старших классах возможны задания по углублению содержания учебника.   На  основе  научной  литературы  ученики раскрывают упоминаемые в учебнике факты и события, характеризуют персоналии.
На уроках постоянно используются исторические карты из учебника. Показ по настенной карте сопровождается нахождением объектов в карте учебника. В старших классах ученикам предлагается реконструировать события по карте.
Историческая карты на уроке «ИКРК» служит объяснению исторических явлений:
·                        с помощью карты наглядно раскрываются исторические связи, в частности причинные;
·                        карта помогает (на первых ступенях обучения в частности) в анализе и обобщении изученного материала и подведении к раскрытию закономерностей исторического развития;
·                        карта дает возможность проследить ряд исторических событий и процессов в динамике;
·                        карта играет большую роль в закреплении материала, так как материал, изучаемый при помощи исторической карты запоминается прочно и надолго.
В результате работы с исторической картой школьники и студенты на уроке «ИКРК», «Истории Чувашии» приобретают определенные знания и умения, они должны:
·знать, что название карты отражает тему и ее основное содержание, что карта отражает действительность в определенный хронологический период; на ней могут изображаться несколько исторических периодов, причем последовательность во времени передается как соседство в пространстве; карты имеют масштаб, условные обозначения в легенде;
·уметь познавать и называть изображаемое на карте географическое пространство; определить последовательность и время события на карте; передавать содержание карты географическими средствами; сопоставлять обозначенные на карте явления; сравнивать размеры территорий; находить на карте знаки легенды; находить изображаемую на небольшой карте территорию на картах,  охватывающих  большее пространство;  сравнивать расстояния на карте с реальными; выделять изменения и новые черты,   применять  карту  при  анализе  причин  и  следствий; анализировать социально-экономическое, политическое развитие народов мира; сопоставлять и систематизировать данные нескольких исторических карт; сопоставлять разномасштабные карты и планы; читать карты и картосхемы.
По «Истории Чувашии» и «ИКРК» в ЧГПУ им. И.Я. Яковлева мы предлагаем нарисовать следующие политические карты:
1.  Империя Модэ (хунну);
2.  Империя Аттилы;
3.  Великая Болгария;
4.  Волжско-Камская Болгария;
5.  Золотая Орда;
6.  Казанское ханство;
7.  Горная сторона (Чувашия).
Кроме карт студенты на ИКРК заполняют таблицы. Например:[2]

Архитектура и строительство дома в Горной Чувашии

Дом, варианты, термины
Место строительства
Строительные материалы
Обряд строительства (дух дома)









Семья и воспитание детей.

Обряды рождение ребенка
Тотемы охранительные
Чувашские языческие имена
И.Я. Яковлев о семейном воспитании детей












Литература
1.  Данилова, А.П., Данилов, В.Д. Мой город. Путешествие в Чебоксары. Учебник для 5 класса / А.П. Данилова и др. ‒ Чебоксары, 2004.
2.  Тафаев, Г.И. Смена цивилизации. Учебное пособие / Г.И. Тафаев ‒ Чебоксары, 2009.

Комментариев нет:

Отправить комментарий