Тафаев Г.И.
Этнократические мифы в истории древнеболгарской цивилизации
Говорит здесь вся округа –
Есть такой в народе слух! –
Что ты дьявола подруга,
Или - сам, нечистый дух…
Будто знаешь о свершенных
Ио будущих, делах;
И людишек будто сонных
Душишь ты в своих домах...
Отвечай же, чародейка,
Как разбить мне град Пюлер?..
Обмануть хоть чуть посмей-ка –
Вмиг убьет тебя Тимер! –
Грозный Хан! Царь над царями!
Ты могуч, как неба гром...
Только взять Пюлер войсками
Ты не сможешь нипочем!..
Ты с отвагой дерзновенной
Обнажить успеешь меч,
Но сперва, о, царь вселенной,
Лучше город сей... поджечь!..
Ты для этого сначала
Сделай тысячу силков
И зерна под них немало
Набросай для голубков.
А потом, Тимер, ты должен
К ножкам птичек привязать,
Трут горящий, серу тоже
И — пустить их полетать...
Ты не бойся! Все исправно
Птицы дом родной найдут,
И булгарский город славный
С десяти концов зажгут!..
Вот тогда-то с войском смелым
Ты в Пюлер легко войдешь,
И свое лихое дело
Совершать ты в нем начнешь.
Как сказала бабка это,
Поскакал назад Тимер, -
Чтоб по ведьмину совету
Голубей послать в Пюлер...
И как ночь на степь спустилась,
И вокруг всех обнял сои,
Злодеянье совершилось –
Град пылал со всех сторон!
В
2009 году российским президентом был принят Указ о фальсификации истории. Конечно,
данный Указ должен был бы издан Генсеком в 50-70 годы. Процесс фальсификации в
Российской и Советской империях происходил
всегда, но наиболее успешно он стал проводиться с 40-50 гг. XX века.
Рафаэль
Хакимов в книге «Метаморфозы духа» пишет «российские историки не только
заполнили мифами собственную официальную
историю, они и для татар придумали «булгарскую теорию» происхождения народа,
которая исключала периоды Тюркского каганата и Золотой Орды». Они пытались не
только себя, но и татар лишить подлинной истории. Среди татар нашлось немало
ученых, которые охотно открестились от своего имени» [1].
Позиция Хакимова,
конечно, ясна – все и у всех забрать в татары историю, культуру, политику и
т.д. А.Е. Петров в предисловие к
научному сборнику «Фальсификация исторических источников» отмечает: «В то же время СМИ неинтересно
слушать нудные выступления профессоров, говорящих о подложном характере
«новонайденных документов». Им нужна яркая сенсация. Нудный профессиональный
рассказ об Аркаиме как заурядном памятнике эпохи бронзы недостоин и минуты в
дорогом телеэфире. Пламенная же речь новоявленного просветителя о том же
Аркаиме как сенсации тысячелетия, прародине ариев и сердце славяно-русской
национальной идеи способна получить любую зрительскую аудиторию на любое по продолжительности
время. То же касается и хронологических переворотов академика от геометрии, и
псевдолингвистических опусов известного сатирика. Есть и более тонкие случаи, когда фальшивки
вплетаются в канву историко-публицистического или внешне вполне наукообразного
(со ссылками) повествования в виде сносочки на некие свидетельства и
документы, вроде бы вполне аргументирующие точку зрения автора. Неспециалист не
поймёт подвоха. Учителя и преподаватели
не располагают специальной методической литературой, которая бы позволяла
адекватно реагировать на возникающие вопросы по поводу исторических мистификаций.
В результате массовый потребитель, делая свой интуитивный выбор, не обладает
данными о научной апробации этого документа или новой версии истории. Несмотря
на то, что в научных работах «Влесова книга» рассматривается как подделка,
сведения о ней и других
аналогичных фальсификатах входят в учебные пособия как достоверные
исторические сведения.
Мы посчитали,
что эта ситуация сродни нарушению прав потребителей, поэтому этот проект для
нас помимо научных задач имеет вполне определенную просветительскую
направленность. В идеале будущие книги этой серии должны присутствовать в
каждом школьном кабинете истории и на гуманитарных кафедрах университетов.
Наша публикация является
частью большого международного проекта, в рамках которого в сентябре 2007 г. в
Российской академии наук прошёл круглый стол на тему «Фальсификации источников
и национальные истории». Эта дискуссия имела большой резонанс и получила своё
продолжение в других исследованиях и мероприятиях. Статьи, вошедшие в эту
книгу, являются очень сильно доработанными исследованиями «по мотивам»
состоявшегося тогда обсуждения, о чём можно судить, познакомившись в приложении
со стенограммой самого круглого стола. Первый раздел посвящен основным теоретическим
вопросам изучения, выявления и бытования фальсифицированных источников. Тут
представлены основные жанровые особенности подделок: документальных,
повествовательных, археологических, псевдоэтимологических, антропологических.
Во втором подробно разбирается комплекс подделок и фальсификаций, связанных с
такой «классической» подделкой, как «Влесова книга». Эта фальшивка рассмотрена
комплексно с помощью методов различных гуманитарных дисциплин в контексте
славяно-арийского мифа.
Строго говоря, сегодня о ВК
следует говорить не только как о подделке, а как о памятнике идеологии первой
половины XX в. Причём, идеологии не только и не столько эмигрантской (раньше
часто понимаемой в огульно-ругательном смысле), но и как начало неоязыческой
идеологии. Литератор Ю.П. Миролюбов создал, по меткому определению И.
Кондакова, одновременно «и стилизацию, и иносказание», аппелирующее к мечте о
«великой и неделимой России», уже пережившей в своей 4000-летней истории и
распри, и смуты, и усобицы. В этой стилизации - ностальгия
и грусть творческой личности на чужбине. Выплеск индивидуального примирения с
действительностью, обозначившей победу большевиков «всерьёз и надолго», через
заклинание, что «всё пройдёт», а Русская земля освободится от марксистского
гнёта. Создаётся впечатление, что Ю. Миролюбов «сам верил в подлинность
написанной им ВК - если не на связке буковых дощечек, то в умах древних славян,
в их менталитете». ВК была в его представлении ближе к истине о праславянской
древности именно в силу того, что опиралась на более широкий, нежели строгая
наука, фундамент — искусство, религию и интуитивные догадки автора. Сам феномен
создания ВК — очень интересная литературоведческая и культурологическая проблема.
Но не более того. Текст ВК (как и другие произведения Ю. Миролюбова) не
сопоставим по своей литературной и художественной ценности с другими
современными ему произведениями русской литературы пера И. Бунина, Н. Набокова,
М. Шолохова, М. Горького и др.
Столь же любопытен анализ своеобразной историософии
ВК, также приводящий к заключению о его поддельности. Казалось бы,
исследователи вправе ожидать от этого «уникальнейшего источника» новых
исторических фактов. Ничего подобного — историческая концепция создателей ВК
вполне согласуется с господствовавшим в 50-е гг. в отечественной науке (в том
числе и эмигрантской) т.н. «южным» вариантом антинорманизма, в рамках которого
«русь» размещается на юге, а украинские земли выступают своего рода второй прародиной славян-руси.
Всё это выглядит особенно
любопытным, если учесть, что, пытаясь воссоздать славянское язычество как
ветвь индийских верований, сочинители обнаружили полное непонимание
характерного для язычества вообще представления о времени. Они обозначили
исход из Семиречья 1300 годами до Германариха; их
славяне и русы, обитали в Карпатах 500 лет, Аскольд появился через 1300 лет после ухода славян с
Карпат. Авторы ВК не только не сумели заполнить столь длинные хронологические
периоды какими-нибудь событиями, но ещё не учли, что линейное исчисление
времени приходит только с христианством.
Последний раздел нашей книги
представляет многообразие, региональную и хронологическую пестроту бытующих
исторических фальшивок. Конечно, объём книги и скромные силы авторов не могли
охватить всего комплекса подобных документов и артефактов (оценки количества
исторических подделок сильно разнятся, но счёт в таких спорах, как правило,
открывается с двух-трёх тысяч). Одной из будущих задач проекта «Актуальное
прошлое: наука и общество» будет подготовка максимально полного
аннотированного каталога фальсификатов по российской истории и, конечно,
продолжение соответствующих исследований и публикаций [2].
Фальсификация в
Урало-Поволжском регионе продолжается. Мы, уже
отмечали, что особенно активно этот процесс идет с 40-50 гг. XX в. Американский
профессор Ю. Шамилоглу в статье «Джагфар тарихы»: как изобреталось булгарское
самосознание» о фальсификации самосознания на основе лжелетописей в разделе
«Подлинные летописи или сконструированная подделка?» пишет «Ещё один важный
вопрос, который я хотел бы затронуть в этом эссе, — является ли издание сборника
материалов, известное под названием «Джагфар тарихы», важной вехой в изучении
волжских булгар и их потомков или же это продуманная фальсификация,
предпринятая с целью подкрепления аргументов современных защитников
булгарского национализма? Я утверждаю, что данная работа является несомненной
сплошной фальсификацией, возможно, продолжающей традиции более ранних
фальсификаций истории булгар.
Фальсификация
документов, исторических источников и других памятников материальной культуры
— распространённый феномен. В досовременный период подделка документов могла
служить для обоснования юридических требований. В более поздние же периоды
особую популярность получили подделки знаменитых произведений искусства. Как я
уже упоминал выше, скорее всего, «булгарская» история XVIII-XIX вв. являет собой лишь
попытки отобразить фиктивную связь с исламским прошлым. Но в XX в. фабрикация исторических источников (в том числе и
археологических) могла производиться с иными целями, прежде всего для того,
чтобы подкрепить претензии представителей современных наций на древнее
историческое прошлое. Таким образом, данный феномен часто является продуктом роста
числа национальных идеологий, современного процесса, появление которого часто
связывается с периодом французской революции. В Европе множество источников
было сфабриковано сторонниками той или иной территориальной нации. Некоторые из них даже становились частью национального
исторического мифа страны (как в случае со знаменитым источником по истории
Ирландии). Источники, сфабрикованные сторонниками территориальных наций,
настолько вплетаются в национальные мифы страны, что становится трудно
установить реальный ход истории. Ещё один интересный пример представлен в
работе Шоры Ногмова «История адыгейского народа». Очевидно, что это произведение,
написанное до периода подъёма на Кавказе национальных идеологий, во многом
повторяет исторические работы Карамзина с целью создать местную историческую
традицию своего северокавказского народа.
Не так давно разгорелась международная дискуссия,
посвященная сочинению Якоба Анконского, опубликованному под названием «Город
света». Это сочинение выдавалось за дневник путешествия в Китай еврейского
купца Якова, уроженца города Анконы в Северной Италии. Подразумевалось, что
Яков выехал из Венеции в апреле 1217 г., достиг Зайтуна (современный Гуанчжоу,
провинция Фуцзян) и вернулся в Венецию в мае 1273 г., таким образом, опередив
на четыре года Марко Поло. По словам переводчика, это сочинение написано на
простонародном итальянском языке с большим количеством еврейских слов. К
сожалению, владелец этой уникальной рукописи не согласился показать оригинал
переводчику и даже раскрыть своё имя. Однако из-за сенсационного характера
этого текста, спорной природы исторических данных, которые он содержит, а
также невозможности для учёных ознакомиться с его оригиналом многие выражали
скептицизм относительно аутентичности этого труда. Конечно же, это напоминает нам
споры, которые всё ещё сопровождают
вопрос о подлинности описания самого Марко Поло.
«Таинственное» исчезновение
«древних» исторических работ идёт рука об руку с подделкой исторических
источников. Продолжается долгий спор о том, было ли написано «Слово о полку
Игореве» (уникальная рукопись которого пропала во время пожара в Москве в
1812г.) вскоре после событий 1185 г., описанных в произведении, позднее, в
средневековый период, или же даже в XIX в. в качестве научной фальсификации.
Ф. Нурутдинов в своём введении к публикации
«Джагфар тарихы» (у меня также вызывает недоверие отнесение данной работы к
волжско-булгарскому периоду), чтобы подкрепить своё утверждение о подлинности
потерянных материалов, явившихся первоосновой для «Джагфар тарихы», также
заявляет о загадочном исчезновении в 1920 г. рукописи «Кыссаи-Юсуф», написанной
Мухаммадом Гали.
«Джагфар тарихы» — это явная
попытка объединения ссылок на путешественников, известных из других источников.
Например, глава 8-я «Гази Барадж тарихы» под названием «Прибытие великих
послов» содержит информацию о прибытии из Халифа послов Ахмеда Ибн Фадлана
(около 922 г.) Глава 18-я этого произведения «Булгары и правление Колына и
Анбала» содержит информацию о прибытии Абу Хамида аль-Гарнати (1153 г.). Это
частичное совпадение с известными источниками было использовано в качестве
аргумента в доказательство подлинности «Джагфар тарихы» [3].
Для интереса приведем
фантастический рассказ учителя истории из «Джагфар тарихы». «Осенью 930 года возмущение народа правлением Газана
достигло предела. Хаддад воспользовался удобным моментом для захвата трона и
двинулся из Хорыстана на Болгар. Однако переправиться через Идель у Арбуги ему
не удалось из-за нахождения там флота Хума, который был предан царю, и он
отступил в Буртас. Зимой Газан двинулся с войсками на него. Узнав об этом
своевременно, Хаддад со своими воинами ушел к батышцам . Те приняли его и
избрали Хаддада своим князем. Свою столицу, построенную по образцу буртасских
городов, он назвал именем своего последнего бунтарского пристанища - Хорысдан.
В настоящее время это территория современной Украины. Образовалась новая булгарская
династия, которую назвали Домом Дуло».
В тексте очень много путаницы. Надо вспомнить:
·
Дом Дуло
(Кубрат-каган) управлял Великой Болгарией до 660 г., был похоронен в с. Малая
Перещепино, где был найден в 1912 г.
·
Столицей Кубрата
был город Фанагория (говорить о каком-то Хорысдане будет фантастикой);
·
Как известно,
болгары говорили на R-языке
(болгаро-чувашский тип);
·
Таким образом,
по-болгарски Газан писался бы Казан (Касан).
·
На 930 г.
влияние кыпчаков на Волжскую Болгарию не распространялось (только после
разгрома Волжской Болгарии в 1236 г.) Поэтому понятие «Идель» не использовалось.
Писали и говорили Атал. Государственным
языком Камской Болгарии был тюркский R-язык (древнечувашский).
·
Хаддат –
татаро-кыпчакский вариант, а на X в. до разгрома Волжской
Болгарии (фактически до 1445 г. использовался болгаро-чувашский тип R-языка).
Болгарский вариант (по В.К. Магницкому – 1905 г.) Хадар, Хадарка, Хадер, Ходар.
Следует заметить, что город Хорыстан (стан – как страна) в Волжско-Камской
Болгарии не использовался. В Болгарии обычно использовалось понятие «Эль», эль
– страна. Например, «Эльтебер», Марий Эл, Чаваш ен, Эсекель (Эсегэль).
Кыпчакско-татарский термин Хорыстан (стан) мог использоваться только после
уничтожения Волжской Болгарии (только после 1236 г.) Болгарский вариант мог
быть языческим именем, например, Хорос,
Хорбер, Хорон, Хорынай. Таким образом,
понятие «Хор» в современном чувашском (1905 г.) языке имеется, но могло звучать
не по-кыпчакски, а по-болгарски «Хорэнь», «Хоронэнь». С болгаро-чувашского
переводится «страна берез»;
·
Вероятнее всего
в 930 г. Болгара города еще не было. Археологический материал, найденный в Палхаре
(Болгаре), датируют 40-50 гг. X века;
·
Ибн-Фадлан в 922
г. отмечает, что на его приезд города еще не было. Вряд ли за 7 лет после его
отъезда был построен г. Палхар (Болгар);
·
Изучая
чувашско-болгарские имена, мы можем увидеть близкое к кыпчакскому Арбуга
чувашско-болгарское Арбус, Арбулат;
·
Флот Хума
(по-кыпчакски), по-болгарски имеется Хуммурда. Таким образом, языческое имя Хум
могло быть, и вероятнее всего было у болгар. Имя Хум сохранилось у чувашей (1905 г.)
·
Буртассы
(буртасы) проживали на территории современной Ульяновской области РФ.
Предлагаем фантастический
отрывок из «Джагфара тарихы»: «Хаддад и его потомки были опасны для правителей Булгара и Руси, они
могли претендовать на оба трона. Поэтому и те и другие силой хотели захватить
их. Труднодоступность территорий Батыша, где жили славяноязыческие племена,
образовавшиеся вследствие слияния булгар с славянами, иранцами на долгое время
спасала дом. Однако в 964 году воины Барыса штурмом захватили трон Хаддада и передали
другому, но тот не сумел долго продержаться на троне. В 1112 году Булымер-
Карак штурмом захватил Хорысдан, за то что там приютили Хаддада и оставили
Шамгуну (последнему потомку Хаддад) небольшую часть булгарской провинции в
эпоху 1 эмирата. Теперь это территория современной Московской, Владимирской и
Ивановской областей России. Ранее, в 1088 году, Ахад Мосхой была построена с
разрешения Шамгуна крепость Мосха. Это булгарское название города Москвы.
Московские реки носили булгарские названия: уленсу, авыз-елга, явыш-идель. Сын
Хаддад – Шамгуна Кучак бежал в Булгар, где получил прозвище Качкын. Там
родились его сыновья Яхам и Аслан и дочь Банат. Аслан стал знатным мастером по
вырезанию из дерева и камня надписей, узоров. Он рисовал на камнях растения,
зверей и людей, украшал каменной резьбой городские храмы и царские дома.
Фактически доходит до фальсификации Москвы. Надо
почитать мордовских исследователей. К сожалению, учитель истории в 90 г. XX в. в ходе
написания лжелетописи вряд ли знал исследования мордовских авторов.
Честно говоря, кыпчакскую терминологию XIV-XV века он удревняе
эпохой Волжской Болгарии, что вызывает
отторжение. Можно довести до абсурда, если будем египетских фараонов называть
английскими или китайскими именами и думать, что римляне говорили на татарском
языке.
·
Булымер – по-батырски Булдыш;
·
Ахат – по-болгарски Ахати, Ахандей;
·
Кучак – по-болгарски Кочак, Кучак,
Кучал, Кучан;
·
Булгар – писался Болгар (Палхар);
·
Кычкын – по- болгарски Кучук, Кыдыш, Кызылбай;
·
Яхам – по – болгарски Яха, Яхай Яхандер, Яхун;
·
Аслан – по-болгарски Асен, Аска.
·
Банат – по-болгарски Банат (мужское
имя), Банбулат. Все древнеболгарские имена сохранили болгаро- чуваши.
Представленный отрывок лжелетописи сформировался на
татаро-кыпчакском языке. Никакого влияния «болгарского» текста в «Джагфар
тарихы» нет. Фактически лжелетопись прекрасно знал татаро-кыпчакский язык и вся терминология, и имена использовал кыпчакские. Сопоставляя
болгаро-чувашские дохристианские и доисламские имена мы можем их сопоставить с
кыпчакскими, но болгаро- чувашские имена
имеют древнеболгарское происхождение.
·
Автор умело использовал кыпчакские имена
(доисламские), но следует отметить:
1. В лжелетописи (в данном отрезке) автор включил
доисламские (кыпчакские) имена;
2. Они имеют «
тюркские корни» с древнеболгарскими языческими именами (В.К. Магницкий, 1905
г.)
3. Большая путаница в хронологии и серьезное незнание
Волжско-Камской истории (Волжской Болгарии).
4. Учительское образование не позволило лучше изложить
«лжелетопись».
5. Автор плохо знал классическую историю народов Среднего
Поволжья, Причерноморья, Северного Кавказа, Руси – России.
6. Говоря об языческих (доисламских) именах учитель
истории путает женские имена с мужскими. Например, вариант «дочь Банат» у болгаро
- чуваш имелось языческое мужское имя Банат. Возможно, летописец перепутал, а
возможно просто не посмотрел работу
«Чувашские языческие имена В.К. Магницкого». Мы считаем, автор не знал данной
работы, а опирался на знания кыпчакских имен, которые звучали в его татарской
деревне.
Литература
1. Хакимов Р.
Метаморфозы духа / Р. Хакимов – Казань,
2005. – С. 29.
2. Фальсификация исторических источников и конструирование
этнократических мифов – М., 2011, - С. 10 – 12.
3. Фальсификация исторических источников и
конструирование этнократических мифов – М., 2011, - С. 280-281.
Комментариев нет:
Отправить комментарий